ENHANCING ACCULTURATION VIA PHRASEOLOGY

Authors

  • Marianna Hudcovičová University of Ss.Cyril and Methodius in Trnava, Faculty of Arts, Slovakia

DOI:

https://doi.org/10.35120/sciencej0203143h

Keywords:

acculturation, phraseology, phraseme

Abstract

The article deals with the topic of the common European heritage in the English phraseology. When speaking about the European heritage, we speak about culture, history, traditions, ceremonies shared in the European continent. Subject to analysis in phraseology are quotations of well-known persons, books, works, myths and traditions of international origin that we share in Europe. Acculturation of people is related with the concept of native culture of each person. To know the culture of the homeland is enevitable for understanding the culture of other nations. Moreover, the article deals with connections between culture and the language because they influence each other. After analysing proverbs and sayings of the Slovak and English language, it can be postulated that in most cases their target language for the Slovak as well as the English was Latin language. The existence of cross-linguistic absolute equivalents can result from the fact that idioms or in general, phraseologisms, including paremiological units, come from the same source and are cross-linguistically or even internationally shared, usually as translation loans or calques, which is also a case of some English and Slovak phraseologisms. Absolute equivalents are based on the identical imagery, symbolisms, and literally or almost literally corresponding lexical components of their basic forms.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bauer, L. (2019). Compounds and multi-word expressions in English. In: B. Schlucker et al., ed. Complex Lexical Units: Compounds and Multi-Word Expressions. Berlin: Walter de Gruyter. p. 45 – 68. ISBN: 978-3-11-063244-6

Böhmerová, A. et al. (2018). Making friends with Idioms. Bratislava: Univerzita Komenského. ISBN 978-80-223-4560-6

Cruse, D. A. (1986). Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 40. ISBN 978-05-212-7643-6.

The Oxford Dictionary of Proverbs. (2015). Oxford: Oxford University Press ISBN 97801 987 34901

Crystal, D. (2022). The Cambridge Encyclopedia of the English Language 3rd Edition. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 978-1-108-43773-8

Čermák, F. (2007). Frazeologie a idiomatika česká a obecná. Praha: Karolinum ISBN 978 80 246 1371 0

Ďurčo, P.et al. (2015). Sprichwörter im Gebrauch. Trnava: UCM

Fernando, C. (1996). Idioms and Idiomaticity. Oxford: O.U.P.

Habovštiaková, K.- Krošláková, E. (1990): Človek v zrkadle frazeológie. 1.vyd. Bratislava: Tatran 224 s. ISBN 80-222-0146-4.

Hofstede,G. (1991). Cultures and organizations. Software of the mind. London. McGrawHill

Hudcovičová,M. (2021). “Farebné” prirovnania v slovenskom a anglickom jazyku.

In: Varia 30 : zborník z 30. kolokvia mladých jazykovedcov / zost. Katarína Gajdošová, Natália Kolenčíková. - 1. vyd. - Bratislava: Slovenská jazykovedná spoločnosť, 2021.

Kvetko, P. (2015). English Idioms. Theory and Applications. Trnava: UCM. ISBN 978 80 8105 660 4

Kvetko, P. (2019). English Phraseology in Practice. Trnava: UCM.

Kvetko, P. (2014). Anglicko-slovenský prekladový frazeologický slovník. Bratislava: Veda ISBN 978 80 224 1385 5

Kvetko, P. (2021). Prekladový slovensko-anglický frazeologický slovník. Trnava: UCM ISBN 987 80 572 0117 5

Litovkina, A.T. (2000). A proverb a day keeps boredom away. IPF-Konyvek. Pécs-Szekszárd.

Mazurova, V. (2010). Color Terms in English Idioms. [online]. pp.20 cit. 2023-12-8. Available at: https://wenku.baidu.com/view/5080c1d376eeaeaad1f33078.html

Matějka,M.-Miština, J. (2022). Issues related to the profession of teacher and building professional life. In: Research studies and theoretical analysis of the researchers from Slovakia, Czech Republic and Poland / eds.: Lucia Ludvigh Cintulová, Libuša Radková. - 1. vyd. - Warsaw: Collegium Humanum - Szkoła Główna Menedżerska, 2022. - ISBN 978-83-964214-1-8, p. 62-70.

Mlacek, J. (1984) Slovenská frazeológia. Bratislava: SPN

Petrášová, B. (2010). Slovníkové spracovanie anglických komparatívnych frazeologizmov. In: Philologica LXV: ed. Mária Huttová. Bratislava: Univerzita Komenského

Pondelíková, I. (2020). Úvod do medzinárodných kultúrnych vzťahov a interkultúrnej komunikácie. Banská Bystrica. DALI-BB. s.r.o.

The Oxford Dictionary of Proverbs. (2015). Oxford University Press

Welnitzová, K., Jakubičková,B. Enhancing cultural competence in interpreting - cultural differences between the UK and Slovakia / Katarína Welnitzová, Barbara Jakubičková, 2020. DOI 10.5593/sws.iscah.2020.7.1/s26.24. In: 7th SWS International Scientific Conference on Arts And Humanities - ISCAH 2020, 25-27 August, 2020. - Sofia: STEF92 Technology, 2020. - ISBN 978-619-7603-00-2. - ISSN 2682-9940, s. 199-206. E.

Downloads

Published

2023-09-26

How to Cite

Hudcovičová, M. . (2023). ENHANCING ACCULTURATION VIA PHRASEOLOGY. SCIENCE International Journal, 2(3), 143–146. https://doi.org/10.35120/sciencej0203143h

Metrics